khó dễ

khó dễ

Người thủ thư làm khó dễ khi tôi muốn mượn sách.

Définition
  1. Locution nominale :

    • Difficultés, tracasseries : "khó dễ" désigne des obstacles ou des complications créés délibérément pour importuner quelqu'un qui a besoin d'aide ou d'un service.
  2. Locution verbale (dans l'expression "làm khó dễ") :

    • Créer des difficultés, faire des histoires : l'action de causer des ennuis délibérés, de mettre des bâtons dans les roues à quelqu'un, souvent par mauvaise volonté ou pour exercer un petit pouvoir.
Exemples d'utilisation
  • Locution nominale : Anh ta gặp phải không ít khó dễ từ phíaquan chức năng. (Il a rencontré pas mal de tracasseries de la part des autorités.)

  • Locution verbale ("làm khó dễ") : Đừng làm khó dễ người cần giúp đỡ. (Ne crée pas de difficultés à ceux qui ont besoin d'aide.) Họ cố tình làm khó dễ để trì hoãn tiến độ. (Ils font délibérément des histoires pour retarder le calendrier.)

Utilisation avancée
  • L'expression est presque toujours utilisée dans un contexte négatif, pour dénoncer un comportement bureaucratique, mesquin ou peu coopératif. Elle implique souvent un abus de position.
Variantes et mots apparentés
  • Gây khó dễ (verbe) : synonyme direct de "làm khó dễ", signifie "causer des difficultés". (Ce fonctionnaire aime créer des difficultés pour les citoyens.)
Synonymes
  • Traverser (dans le sens de "contrarier") : mettre des obstacles sur le chemin de quelqu'un.
  • Tracasser : importuner par des chicanes ou des demandes excessives.
  • Faire des chicanes : chercher querelle sur des détails.
Expressions idiomatiques
  • Làm khó dễ : est l'idiome principal. Elle est figée et utilisée comme une unité de sens. (À chaque fois qu'on demande un permis, ils nous créent des difficultés.)